کار "چهار فصل کیو " با حمایت موسسه هنرهای معاصر آرتا، به مناسبت
روز جهانی زمین پاک (22 آپریل) ، توسط دانش آموزان مدرسه نیایش، در پارک کیو خرم آباد اجرا
شد.
Four Seasons around the Keeyow Lake
The work sponsored by the institute contemporary arts Arta, for Earth Day (22 April). It was implemented by the students in Keeyow Park in Khorramabad
بهار Spring
تابستان Summer
پاییز Fall
زمستان Winter
خانم گودرزی معلم درس فرهنگ و هنر: در
هفت سال گذشته با شاگردانم کارهای مشترکی انجام دادهام که در حیطه هنرمحیطی و هنر
بازیافت می گنجد.
برای شروع کار، جامعه
فرهنگی و سنتی محل زندگی و وسایل در دسترس دانشآموزان را مورد بررسی قرار میدهم
و بعد با دادن یک برنامه چند روزه یا چند ماهه به آنها، به همراه هم، یک کار
مشترک را به صورت چیدمان- پرفورمنس، ارائه می دهیم. مواد اولیه کار، اغلب وسایلی هستند که کارایی خود را از دست داده و
بلامصرفاند.
کارهای پیشین را می توانید در این لینک مشاهده کنید: http://www.arttara.com/en/collaborative-art.html
با توجه به اینکه امسال در مدرس های تدریس می کنم که اغلب دانش آموزان از امکانات رفاهی متوسط و یا خوبی برخوردارند و در این دست خانواده ها، دور ریز لباس های نیمه کهنه زیاد اتفاق می افتد، تصمیم گرفتیم لباس هایی که در خانه تکانی عید به دور ریخته می شوند را کنار هم چیده و نقاشی رنگینی با آن بسازیم.
Tara Goudarzi, art teacher: In the past seven years, I have been doing some collaborative art works with my students which are mostly environmentally. In the beginning, I research about social and tradition of local students and find out about the materials that they could work with and afterward I plan for a project which usually takes about several days or sometimes months. Finally, I present them as a performance or an installation. Mostly, materials are useless objects or recycle
See past projects: http://www.arttara.com/en/collaborative-art.html
For this time, we decided to use old clothes as a material for our painting which are discarded at house cleaning
هدف از اجرای این کار با پارچه های دورریز؛ نشان دادن حجم زیاد وسایل قابل بازیافت است که در گذشته نه چندان دور، در سرزمینمان لرستان، با دقت فراوان در شکلی جدید مورد استفاده دوباره قرار می گرفتند؛ ولی امروزه در خانواده به عنوان زباله به دور ریخته می شوند.
در پایان این برنامه، لباس ها را جمع کرده و آن ها را تحویل فرد خیرخواهی دادیم تا بین خانواده های کم بضاعت تقسیم شود.
We want showing the volume of recyclable materials that were used again in a new form, in the not too distant past, in our area. But, nowadays the families throw down them as waste
دانش آموزانی که در اجرای اثر شرکت داشتند: نازنین علی بخشی، نرگس خورشیدی، فاطمه خورشیدی، مهدیه احمدی، نگار پورپشم، مبینا طالبی، مبینا حسنوند، افروز آزادی، مرضیه ملکی، راضیه ملکی، نگار احمدی، هستی دالوند، مریم میردریکوند، آیدا نظری، آتوسا رحمتی، سارا گودرزی، زهرا دلفان، فاطمه بارانی، نازنین زندی، کیمیا افراسیابی، فاطمه شمس الدینی، هوردخت فاضل پور، زهرا صفرزاده، زهرا سپهوند، اسماء ابوالحسنی.
عکس ها از راضیه گودرزی و سهیلا مهکی
Photo by Razieh Goudarzi & Sohila Mahaki
با تشکر از خانم ها توسانیان، راضیه گودرزی، سهیلا مهکی، سمانه فیاضی و خانواده دانش آموزان که در اجرای این کار کمک بسیار کردند.
Thanks to: Razieh Goudarzi, Tosanian, Sohila Mahaki, Samaneh Fayazi, student's families
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The run with light and fire was held to celebrate the end of the year
مسئول برگزاری این رویداد، گفت: این رویداد، فرصتی مناسب بود برای هنرمندان، جهت ارتباط با طبیعت و عکاسی و پرفرمنس در شب، تا بتوانند از ظرفیتهای موجود در محیط خود استفاده برده و در پرورش فرهنگ حفاظت از طبیعت، به خصوص در روزهای پایانی سال، شرکت داشته باشند.
هنرمندان شرکت کننده در این برنامه، از حوالی غروب تا نیمه شب در پارک جنگلی شورآب خرم آباد به کار محیطی و عکاسی پرداختند.
Razieh Goudarzi, responsible for organizing this event, said: this program which was hold by the effort of “Arta Contemporary Art Institute “in Khorramabad lorestan, was a good opportunity for artists to connect with nature and photography and doing performance at night to use available capacity in their own environment and participate in fostering culture of conservation of nature especially at the end of the year.
“Artists, who participated in this event, did their environmental art work and toke photography at Shoorabad Park in Khoramabad around sunset up to midnight” she told.
همچون درختان استوار، راضیه گودرزی
امیرحسین کولیوند، تارا گودرزی
فرشته های کوچک، محمد غلامیان، عکس از رضا رضایی
محمد غلامیان، عکس از تارا گودرزی
مدیر موسسه آرتا، در پایان بیان داشت: طبق آنچه که در تاریخ باستان آمده، چند روز پیش از نوروز مردمانی به نام آتشافروزان که پیامآور این جشن اهورایی بودند به شهرها و روستاها میرفتند تا مردم را برای این آیین آماده کنند. آتشافروزان، زنان و مردانی هنرمند بودند که با برگزاری نمایش های خیابانی، دستافشانیها، سرودها و آوازهای شورانگیز به سرگرم کردن و خشنود ساختن مردمان میپرداختند؛ آنها از هفت روز پیش از نوروز تا دو هفته پس از نوروز با پدید آمدن تاریکی شامگاه، در تمامی جایهای شهر و ده، آتش میافروختند و آن را تا برآمدن خورشید روشن نگاه میداشتند. این آتش، نماد و نشانه نیروی مهر و نور و دوستی بود. هدف آتشافروزان برگرداندن نیروی فزاینده و نیک به مردمان، برای چیره شدن بر غم و افسردگی بود.
At the end, Director of the Institute of Arta, said” According to what is stated in Ancient History, a couple of days before Norooz (Iranian New Year) people named Atash Afroozan(Arson),who were messengers of Ahoorayi celebration )Zoroastrian Faith( ,went to towns and villagers to prepared people for this Ceremony.
Atash Afroozan, were artists (women and men) who entertain and satisfy people by holding street shows, songs, lyrical songs and clapping.
They kindled fire early at night in all part of the city and village, Seven days before the New Year) Noorooz) and two days after that. This continued up to rising sun
The fire was the symbol of love and
friendship and their goal was restoring positive power to people to overcome
grief and depression
آنجا که آتش گُل می کند، محمد غلامیان، عکس از اصغر نیازی
رویای نور، محمد غلامیان، عکس از رضا رضایی
آن آتشی که در دل ما شعله می کشید
گر در میان دامن شیخ اوفتاده بود
دیگر به ما که سوخته ایم از شرار عشق
نام گناهکارهٔ رسوا نداده بود
فریاد اتش در قفس، امیر حسین کولیوند و فرزانه یوسفی، عکس از اصغر نیازی
امیر حسین کولیوند، عکس از اصغر نیازی
رنگین کمان زندگی، سهیلا مهکی، عکس از اصغر نیازی
نور سفید آمیزه ایی از هفت رنگ مختلف است
رضا رضایی، اصغر نیازی، تارا گودرزی، امیرحسین کولیوند، سهیلا مهکی، محمد غلامیان، فرزانه یوسفی، راضیه گودرزی؛ شرکت کنندگان در برنامه، در پارک جنگلی شورآب بودند. این رویداد، یک هفته قبل از عید نوروز، برگزار شد.
Reza Rezaee, Asghar Niazi, Tara Goudarzi, Amir Hoseyn Kolivand, Soheyla Mahaki, Mohammad Gholamian, Farzane Yousefi, Razieh Goudarzi
This event was holed on Thursday, March 12, 2015 at the at Shoorabad Park
برگزاری این جشنواره فرصتی مناسب برای هنرمندان و دوستداران طبیعت، جهت ارتباط بیشتر در حوزه محیط زیست و گردشگری کشور بود، تا پی جویی داشته باشند از ظرفیت های موجود در خصوص ارتباط اقشار مردم با محیط زیست خود و مشارکت جوامع محلی در حفظ آن. شرکت کنندگان در جشنواره هٌمار، با توجه به ظرفیت های محیط، آثار هنری خود را خلق کردند و همچنین از ارتباط با مردم بومی بهره مند شوند.
The second Festival of Humar in the Hormuz Island
The festival was an opportunity for artists and nature lovers, to be more communication in the field of Environment and Tourism of the country to have an exploration about the relationship between people and their environment and local communities to preserve their environment according to existing capacities
Participants in Humar Festival, according to the capacity of the environment, in addition to benefit from contact with the indigenous people, creating their artworks
در این جشنواره، شرکت کنندگان، از قلعه پرتغالی ها، موزه دکتر احمد نادعلیان، خانه کنیز(هنرمند خودآموخته)، ساحل خضر، ساحل سنگ مرغی، غار بلورهای نمک، دره رنگارنگ، ساحل محیط زیست، جنگل حرا، کوچه های قدیمی هرمز و مکانهای دیدنی دیگر جزیره دیدن کردند و بیشترین آثار هنری در ساحل سنگ مرغی اجرا شدند.
افراد بدون محدودیت سنی، شغلی و مهارتی در این جشنواره پذیرفته شدند. هدف اصلی جشنواره همار، تعامل اجتماعی با زبان آفرینش در طبیعت است، برقراری ارتباطی سالم و شاد و بدون دغدغه های حرفه ای و لذت بردن از موهبت های الهی و درگیر شدن با پدیده های طبیعی، با توجه به توانایی های فردی و گروهی است.
روز دوم جشنواره، اولین برنامه، بازدید از قلعه پرتغالی ها بود که در طول دو ساعت از قسمت های مختلف آن، با توضیحات زیبا و جذاب آقای حسن دریاپیما به دیدن عمل آمد.
In the second day
of the festival, we visited Portuguese
Castle Under the guidance
and explanation of Mr. Shahab Dryapayma
for two hours
بعد از آن از موزه هنری دکتر نادعلیان دیدن کردیم.
در مراسم اجرای موسیقی زنده در موزه دکتر نادعلیان شرکت کردیم و از اجرای موسیقی زنده محلی لذت بردیم.
روز سوم جشنواره، ابتدا به غاری با هدایت شهاب دریاپیما رفتیم که می بایست مقداری از راه را به صورت نشسته رفت، تا به آبشاری نمکی رسید.
In the third day, under the guidance of Mr. Hassan Dryapayma they visited Salt
Cave; in part of the way inside the cave they had to move while sitting, they finally reached the fall salt
جلوی در غار
بعد از
آن به ساحل خضر رفتیم و از طبیعت زیبا و آب پاک آن لذت بردیم.
after that we visited Khidr Beach and enjoyed
the beautiful clean water
از جنگل حرا دیدن کردیم
Visited Mangrove
forest
عکس از فرشته زمانی
عصر آن
روز هم به ساحل محیط زیست رفتیم و متاسفانه با آلودگی شدید آب مواجه شدیم. البته
دوستان از این فرصت استفاده کرده و به اجرای اثر هنری پرداختند.
In the evening they visited the beach of environment,
unfortunately, faced with water pollution. But
Friends used this opportunity and performed art work
ایده و اجرا توسط: امیرحسین کولیوند، نعمت حسنوند
The idea and implementation by: Amir hossein Kolivand,Nemat Hasanvand
"این همه سبز" عکس از تارا گودرزی
“All green” photo by Goudarzi
"میان نور" تارا گودرزی
My body is placed in the middle of fire to be a sign of my searching for purity
شب جهت بازید به موزه کنیز رفتیم ، در آنجا کنیز داستان زندگی اش را با نقاشی های دیواری که به تصویر کشیده بود با لبخندی زیبا، برایمان تعریف کرد و از کارهای هنری ایشان خریداری شد.یکی از سخت ترین دوره های زندگی کنیز کار در مزرعه ماهی بوده، که آنرا بروی یکی از دیوارهای خانه اش به نقش کشیده
هنوز افرادی در این مرزعه مشغول به کارند، محصول این مزرعه برای تهیه خوراک دام استفاده می شود.
Yet people are employed at the farm, the farm product is used to produce animal feed
روز چهارم جشنواره، از ابتدای روز به ساحل سنگ مرغی رفتیم، در آنجا هرکسی مشغول اجرای اثر هنری
بود
The fourth day of the festival, we went to the Rock Bird
Beach, where everyone was involved in performing work of art
" مرگ و زندگی" خورشید نجفی
"Life and death " Khorshid Najafi
از مجموعه " مادران زمین"، ایده و اجرا نوشین نفیسی
From The collection of "Mothers Earth", idea and
implementation by Nooshin Nafisy
از مجموعه "سایه ها" ، نوشین نفیسی
"خط و نقطه" فرانسواز برنارد
"Line and Dot" by Françoise Bernard
چرخه بی انتها، پرفورمانس گروهی آیسان شیوا و سعید کوهی، عکاس از فرشته زمانی
"آینه میبیند ، من مهر میورزم تو محو میشوی "ایده و اجرا از مرضیه اتفاقی داریان
“The mirror sees I would love you get wiped", idea and implementation by Marzye Etefaghi Darian
از مجموعه آثار نقاب" نقابی از سنگ، صدف و مرجان" اثر تارا گودرزی
From the collection of “Mask" by Tara Gudarzi
نقاب
در آینه که نگاه میکنم، خودم را نمیبینم،
انگار کس دیگریست و من هراس دارم از چهره این غریبه. با پنهان
کردن چهره، بیشتر به خودم و آرامش نزدیک میشوم. اما همیشه
به پشت نقاب رفتن آرامش درپی ندارد؛ گاه چهره هولناکتر
خودنمایی میکند. شاید پنهان شدن یک حس
زنانه مشترک باشد.
Mask
"نگاه کن" ، ایده و اجرا از سیما یوسف نیا
"look" idea and implementation by Syma Usefi
بشر امروزی آنچنان با محیط شهری آمیخته شده است که همانطور که در شهر از کنار همه چیز بی تفاوت میگذرد به عناصر طبیعت نیز بی توجه شده است ..همه چیز را یکسان می بیند در حالی که در طبیعت هر عنصری ارزش خاص خود را دارد ..یک تکه سنگ .. یک درخت .. یک گل و .. هر کدام در طبیعت منحصر به فرد اند ..بر خلاف شهر که اجزایش دچار یکسان سازی شده اند .. هدف ام در انجام این پروژه معطوف کردن توجه انسان به طبیعت پیرامون خود است که هر عنصر را ببیند ..برای خودش .. و در جای خودش و به ارزش آن پی ببرد
تجربه کردن و یاد گرفتن هر کاری هر چند ساده و پیش پا افتاده فرصتی است برای تقویت حس خلاقیت و نو آوری ما.
در جزیره هرمز فرصتی پیش آمد تا تجربه پختن نان را داشته باشم و در حالی که خمیر نان در دست یک خانم هرمزی با مهارت و سادگی هر چه تمامتر بر روی سینی بسیار داغ نشست و نانی کامل بوجود آمد،در دستان بی مهارت و ترسان من نتیجه ای جز یک شکل لرزان وبهم فشرده حاصل نشد!
چه بسیار کارهایی که مردمان روستایی یا طبیعت نشین با فکر و خلاقیت خود و بدون هیچ ابزاری انجام میدهند که ما از انجامش ناتوانیم و براستی که هنرمندان واقعی آنها هستند!
" پازل" ، آسیه محمدیان
"Puzzel" by Asyeh Mohamadian
آسیه محمدیان
Asyeh Mohamadian
"خاطرات پنهان" ، شهرناز زرکش
hidden diary by Sharnaz zarkesh
فرشته زمانی
Fereshte Zamani
"دریاهای کوچک" ، فرزانه یوسفی
small seas by Farzane Yosefi
"جای خالی" مولود اثنا عشری
Empty space"Molod Esnaashary
"آینه" ، راضیه گودرزی
mirror by Razieh Goudarzi
" من و دوستانم"، راضیه گودرزی
My friends and I by Razieh Goudarzi
محمد غلامیان
Mohamad Gholamian
"فرزند صخره ها"جان به هستی بسپار و زاییده شو، سعید کوهی
"لمس هرمز" شیما امینی
Touch of Hormuz by Shima Amini
"جواهرات" فرانسواز برنارد، زهرا گودرزی، فرزانه یوسفی
عکس از تارا گودرزی
"jewelery"
,Françoise Bernard, Zahra Goudarzi, Farzaneh Yosefi,
Poster Designer:Mohamad Mehdi Motevali
تارا گودرزی از هنرمندان و بنیانگذار موسسه هنرهای معاصر آرتا، در روز یکشنبه 27 مهر 1393 در محل موسسه، پرفورمنسی به نام call را درشب تولدش اجرا کرد.
راس ساعت هفت و چهل دقیقه چراغ های موسسه خاموش شد و توجه افراد حاضر به ویدئویی جلب شد که به روی یکی از دیوارها به نمایش درآمد. ویدئو عکس هایی را به نمایش می گذاشت که هر فرد با یک جستجوی ساده می توانست آن ها را در سایت های مختلف ببیند و هر روزه در خبرهای مختلف به نحوی به اطلاع عموم می رسد. عکس هایی از فقر، رنج و کشتار. همان مسائل که به اعتقاد گودرزی تک تک مان به نحوی می توانیم در بهبود این اوضاع موثر باشیم و همچنین باید دلنگران باشیم که نکند دست ما نیز آلوده باشد.
تارا: اگر قرار باشد در کارهایم نشانی از انسان را قرار دهم، حتما آن نشان،
به شکل دست خواهد بود. دستی با انگشتان باز؛ تا انسان بودن را فریاد کند.
دست نشان آشناییست؛ تا جایی که انسانهای
اولیه هم بر دیوار غار، این نشان را از خود به یادگار گذاشتهاند.
فیلم برداری این پرفورمنس توسط هنرمند گرامی خانم پروین مراحمی،مسنتدساز، معروف کشور مان انجام دادند.
بعد از پخش فیلم و صرف شیرینی، دوستان به اجرای موسیقی زنده پرداختند.
در پایان عکس دسته جمعی از حضار محترمی که برای اجرای این پرفورمنس شرکت کرده بودند گرفته شد.